Consecutive interpreting
CONSECUTIVE INTERPRETING
02.
Consecutive interpreting
The interpreter takes notes from which he orally translates the substance of the speech by summarizing it.
The task of the interpreter is not only to understand the language, but also to take note of the entire core of the message.
The consecutive allows a direct contact between the interpreter and the speaker and no technical help is needed except a microphone and a chair.
This method of interpretation has the disadvantage of doubling the duration of the intervention, since once the interlocutor has spoken, the interpreter will have to repeat everything in the target language. However, this technique is often used if the participants are not too numerous and the speech has to be translated into one language.
Example: press conferences, negotiations or internships
Interpreting
INTERPRETING
.01
Simultaneous interpretation
The interpretation of the speaker’s speech by the interpreter takes place simultaneously.
.03
Whispering interpretation
Whispered interpretation, or whispering, is a variant of simultaneous interpretation: the interpreter is
beside the participants, to whom he transmits the translation in a low voice.
.04
Liaison interpretation
The interpreter transmits information of a sectoral nature based on brief conversational exchanges and without taking notes among the participants.
REQUEST A
QUOTE