Consecutive interpreting



Consecutive interpreting

The interpreter takes notes from which he orally translates the substance of the speech by summarizing it.
The task of the interpreter is not only to understand the language, but also to take note of the entire core of the message.
The consecutive allows a direct contact between the interpreter and the speaker and no technical help is needed except a microphone and a chair.
This method of interpretation has the disadvantage of doubling the duration of the intervention, since once the interlocutor has spoken, the interpreter will have to repeat everything in the target language. However, this technique is often used if the participants are not too numerous and the speech has to be translated into one language.
Example: press conferences, negotiations or internships




Simultaneous interpretation

The interpretation of the speaker’s speech by the interpreter takes place simultaneously.


Whispering interpretation

Whispered interpretation, or whispering, is a variant of simultaneous interpretation: the interpreter is
beside the participants, to whom he transmits the translation in a low voice.


Liaison interpretation

The interpreter transmits information of a sectoral nature based on brief conversational exchanges and without taking notes among the participants.



    I consent to the processing of personal data as indicated in the Privacy Policy I2A2

    I agree
    I consent to I2A2, as Owner, to send advertising material or direct sales, newsletters, market research or commercial communication with automated and traditional contact methods by the Owner.