Consecutive interpretation

INTERPRETAZIONE CONSECUTIVA

02.

Interpretazione consecutiva

L’interprete prende degli appunti dai quali traduce, oralmente, in differita, la sostanza del discorso riassumendola. Il compito dell’interprete di consecutiva non sta solo nel comprendere la lingua, ma anche nel prendere nota dell’intero nucleo del messaggio.
La consecutiva permette un contatto diretto tra interprete e l’oratore e non sono necessari ausili tecnici se non un microfono e una sedia.
Tale modalità di interpretazione ha lo svantaggio di raddoppiare la durata dell’intervento, dato che una volta pronunciatosi l’oratore, l’interprete dovrà ripetere il tutto nella lingua di arrivo. Però questa tecnica è spesso usata nel caso in cui i partecipanti non siano troppo numerosi e bisogni tradurre unicamente in una lingua.
Esempio: conferenze stampa, negoziazioni o stage

Interpreter

INTERPRETARIATO

.01

Interpretazione Simultanea

L’interpretazione del discorso dell’oratore da parte dell’interprete, avviene simultaneamente rispetto al discorso.

.03

Chuchotage

Nell’interpretazione sussurrata l’interprete è a fianco agli ascoltatori, a cui trasmette a bassa voce la traduzione.

.04

Trattativa

L’interprete veicola informazioni di natura settoriale sulla base di conversazioni brevi e senza
presa d’appunti tra i partecipanti

RICHIEDI UN

PREVENTIVO

    Acconsento al trattamento dei dati personali secondo quanto indicato nell' informativa sulla Privacy I2A2

    Acconsento
    Acconsento I2A2, in qualità di Titolare, all’invio di materiale pubblicitario o di vendita diretta, newsletter, compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale con modalità di contatto automatizzate e tradizionali da parte del Titolare